MS、「Windows 7」と軽量カーネル「MinWin」について語る
10月22日10時50分配信 CNET Japan
마이크로소프트 윈도우즈 7이라는 경량 커널 MinWin에 대해 말한다.

Microsoft関係者が、Windowsの次期バージョンである「Windows 7」について公に語ることはまれである。まだ計画段階にある同OSの内部に関し、実際の情報を提供することは、それ以上にめずらしい。
마이크로소프트 관계자가 윈도우즈 차기 버전인 윈도우즈 7에 대해 공공연하게 말하는 것은 드믄 일이다.또한 계획단계인 이 운영체제의 내부에 관해 실제 정보를 공개하는 것은 이것 이상으로 드믄일이다.
しかしMicrosoftは、Distinguished EngineerであるEric Traut氏が大学で最近実施した講義のビデオを掲載した。この講義の中で同氏はなんと、Windows 7の開発プロセスの一環として作成された「MinWin」として知られる新しい軽量化されたカーネルについて語っているのだ。
그러나 마이크로소프트는 Distinguished Engineer인 Eric Traut가 대학에서 최근 실시한 강의 비디오를 개제했다.이 강의 중에 Eric Traut씨는 몇번이나 윈도우즈 7의 개발 프로세스의 일환으로써 작성된 MinWin으로서 알려진 새로운 경량화된 커널에 대해 이야기 하고 있는 것이다.
「Windows Vista」の完全版が4Gバイトを必要とするのに対し、Vistaにおけるさまざまなオプション機能やグラフィックスシステムさえも全く搭載しなひカーネルは、わずか25Mバイトのディスク容量に収まる。基本的なウェブサーバを稼働させるだけでもMinWinより大きな容量が必要であるのに対し、Traut氏によると、これは、Windowsが本質的には膨大なリソースを不要としていることを示しているという。
윈도우즈 비스타의 완전판이 4기가 바이트를 필요로 하고 있는 것에 반해 비스타를 구성하는 여러가지 옵션기능이나 그래픽 시스템조차도 전혀 탑재하고 있지 않은 이 커널은 불과 25메가 바이트의 디스크 용량을 차지 한다.기본적인 웹서버를 가동시키는 것만으로도 MinWin보다 큰 용량이 필요한 것에 반해 Trau에 의하면 이것은 윈도우즈가 본질적으로는 방대한 리소스를 필요로 하지 않고 있다는 나타내고 있다고 한다.
Traut氏は、「これは、Windowsの内部にあるのは実際には優れた小さなコアなのだということを証明するようなものである」と述べた。「Windowsを、非常に大きく膨張したOSであるとみなす人は多く、その認識は正しいと私も認めざるを得ない。確かに大きい。さまざまなものが搭載されている。しかしカーネルとOSの中核を構成するコンポーネントというそのコアの部分は、実際にはかなり簡素化されている」(Traut氏)
Traut씨는 이것은 윈도우즈 내부에 있는 것은 실제로는 뛰어난 작은 코어인것이다라고 말하는 것을 증명하는 것이다라고 전했다.윈도우즈를 매우 크게 팽창한 오에스라고 간주하는 사람은 많으며 이 인식이 올바르다라고 나도 조차도 인정하지 않을 수 없다.확실히 커다랗다.여러가지의 것이 탑재되어 있다.하지만 커널과 오에스의 중추를 구성하는 컴포넌트라고 하는 이 코어의 부분은 실제는 아주 간소화 되어 있다.
Traut氏は、MinWinは、Windows 7のコードベースを使用するが、おそらくそのままでは使用されないと強調した。
Traut씨는 MinWin은 윈도우즈 7의 코드베이스를 사용하지만 아마 그대로는 사용하지 않을 것이라고 강조하였다.
「これは単に内部的な話である」とTraut氏はビデオの中で述べている。「われわれがこれを製品化することはないが、将来の製品の基盤としてこれを利用するのだろうとは期待してよい」(Traut氏)
이것은 단지 내부적인 이야기이다라고 Traut씨는 비디오에서 말하고 있다.우리가 이것을 제품화할 것은 없지만, 장래의 제품의 기반으로서 이것을 이용할 것이다라는 것은 기대해도 좋다.
同氏は、その可能性についていくつか示唆した。 Traut는 이 가능성에 대해 많은 것을 시사했다.
출처:야후제펜
관련 비디오는 아래에서 보시기를...
로딩이 조금 오래 걸리니 기다리시는 것도...
10月22日10時50分配信 CNET Japan
마이크로소프트 윈도우즈 7이라는 경량 커널 MinWin에 대해 말한다.
Microsoft関係者が、Windowsの次期バージョンである「Windows 7」について公に語ることはまれである。まだ計画段階にある同OSの内部に関し、実際の情報を提供することは、それ以上にめずらしい。
마이크로소프트 관계자가 윈도우즈 차기 버전인 윈도우즈 7에 대해 공공연하게 말하는 것은 드믄 일이다.또한 계획단계인 이 운영체제의 내부에 관해 실제 정보를 공개하는 것은 이것 이상으로 드믄일이다.
しかしMicrosoftは、Distinguished EngineerであるEric Traut氏が大学で最近実施した講義のビデオを掲載した。この講義の中で同氏はなんと、Windows 7の開発プロセスの一環として作成された「MinWin」として知られる新しい軽量化されたカーネルについて語っているのだ。
그러나 마이크로소프트는 Distinguished Engineer인 Eric Traut가 대학에서 최근 실시한 강의 비디오를 개제했다.이 강의 중에 Eric Traut씨는 몇번이나 윈도우즈 7의 개발 프로세스의 일환으로써 작성된 MinWin으로서 알려진 새로운 경량화된 커널에 대해 이야기 하고 있는 것이다.
「Windows Vista」の完全版が4Gバイトを必要とするのに対し、Vistaにおけるさまざまなオプション機能やグラフィックスシステムさえも全く搭載しなひカーネルは、わずか25Mバイトのディスク容量に収まる。基本的なウェブサーバを稼働させるだけでもMinWinより大きな容量が必要であるのに対し、Traut氏によると、これは、Windowsが本質的には膨大なリソースを不要としていることを示しているという。
윈도우즈 비스타의 완전판이 4기가 바이트를 필요로 하고 있는 것에 반해 비스타를 구성하는 여러가지 옵션기능이나 그래픽 시스템조차도 전혀 탑재하고 있지 않은 이 커널은 불과 25메가 바이트의 디스크 용량을 차지 한다.기본적인 웹서버를 가동시키는 것만으로도 MinWin보다 큰 용량이 필요한 것에 반해 Trau에 의하면 이것은 윈도우즈가 본질적으로는 방대한 리소스를 필요로 하지 않고 있다는 나타내고 있다고 한다.
Traut氏は、「これは、Windowsの内部にあるのは実際には優れた小さなコアなのだということを証明するようなものである」と述べた。「Windowsを、非常に大きく膨張したOSであるとみなす人は多く、その認識は正しいと私も認めざるを得ない。確かに大きい。さまざまなものが搭載されている。しかしカーネルとOSの中核を構成するコンポーネントというそのコアの部分は、実際にはかなり簡素化されている」(Traut氏)
Traut씨는 이것은 윈도우즈 내부에 있는 것은 실제로는 뛰어난 작은 코어인것이다라고 말하는 것을 증명하는 것이다라고 전했다.윈도우즈를 매우 크게 팽창한 오에스라고 간주하는 사람은 많으며 이 인식이 올바르다라고 나도 조차도 인정하지 않을 수 없다.확실히 커다랗다.여러가지의 것이 탑재되어 있다.하지만 커널과 오에스의 중추를 구성하는 컴포넌트라고 하는 이 코어의 부분은 실제는 아주 간소화 되어 있다.
Traut氏は、MinWinは、Windows 7のコードベースを使用するが、おそらくそのままでは使用されないと強調した。
Traut씨는 MinWin은 윈도우즈 7의 코드베이스를 사용하지만 아마 그대로는 사용하지 않을 것이라고 강조하였다.
「これは単に内部的な話である」とTraut氏はビデオの中で述べている。「われわれがこれを製品化することはないが、将来の製品の基盤としてこれを利用するのだろうとは期待してよい」(Traut氏)
이것은 단지 내부적인 이야기이다라고 Traut씨는 비디오에서 말하고 있다.우리가 이것을 제품화할 것은 없지만, 장래의 제품의 기반으로서 이것을 이용할 것이다라는 것은 기대해도 좋다.
同氏は、その可能性についていくつか示唆した。 Traut는 이 가능성에 대해 많은 것을 시사했다.
출처:야후제펜
관련 비디오는 아래에서 보시기를...
로딩이 조금 오래 걸리니 기다리시는 것도...
more..

이올린에 북마크하기
Prev
Rss Feed